Frauenlyrik
aus China
只有死亡不会背叛 |
Nur der Tod wird dich nicht verraten |
| 你活着—— | Du lebst-- |
| 就是背叛与等待背叛的过程 | Das ist der Prozess zwischen Verrat und dem Warten auf Verrat |
| 只要你活着 | Solange du lebst |
| 只要你活得足够久 | Solange du lang genug lebst |
| 就会失去你得到的一切 | Wirst du alles verlieren, was du bekommen hast |
| 朋友走了,友情背叛了你 | Wenn die Freunde gegangen sind, hat dich die Freundschaft verraten |
| 爱人走了,爱情背叛了你 | Wenn der Ehemann weg ist, hat dich die Liebe verraten |
| 亲人走了,亲情背叛了你 | Wenn die Verwandten weg sind, hat dich die Familienliebe verraten |
| 最后你走了,你自己背叛了自己 | Wenn du am Ende weg bist, bist du von dir selbst verraten worden |
| 只有死亡不会背叛你 | Nur der Tod wird dich nicht verraten |
| 不会背叛任何人 | Wird keinen Menschen verraten |
| 像影子忠诚地守护你 | Wie dein Schatten, der dich treu bewacht |
| 你死了 | Wenn du gestorben bist |
| 你的影子还游荡在人间 | Wandert dein Schatten noch auf der irdischen Welt umher |
| 永远等着 | Ewig darauf wartend |
| ——再穿上你 | --Dich wieder anzuziehen |